〰
Xmas gift ideasIdées de cadeaux de Nöel
〰
Christmas is coming soon, and for those latecomers who are still looking for gift ideas for their loved ones, here is a short list of beautiful gifts around art and environment!
Noël arrive à grands pas, et pour les retardataires qui n’auraient pas encore d’idées de cadeaux pour leurs proches, je vous propose une courte liste de beaux cadeaux, alliant l’art à l’engagement environnemental !
〰
〰
Artist perspectivesRegards d'artistes
- A yearly subscription to The Plant, to see flora from a new perspective, thanks to the work of photographers, musicians, designers, writers, illustrators and artists.
- S’abonner à The Plant, pour redécouvrir sous un autre angle la flore qui nous entoure, grâce au travail des photographes, musiciens, designers, écrivains, illustrateurs, artistes plasticiens…
48€, available here / disponible ici
- A copy of Atmos, to delve into the link between art, culture and climate change.
- Un des numéros d’Atmos, pour explorer les liens entre art, culture, et changement climatique.
$25-30, available here / disponible ici
〰
〰
Inspiring readingLectures inspirantes
〰
A collection of 140 Artists’ Ideas for Planet Earth to change your worldview, thanks to artists such as Olafur Eliasson, and Judy Chicago.
Le recueil des “140 idées d’artistes pour la planète Terre” pour changer sa vision du monde grâce à des artistes, tels que Olafur Eliasson ou Judy Chicago…
11€, Disponible sur de nombreuses plateformes / Available widely
Facing Gaia. Eight lectures on the new climatic regime, by Bruno Latour / Face à Gaïa. Huit conférences sur le nouveau régime climatique, de Bruno Latour
In this collection of lectures, the late Bruno Latour focuses on the Gaia Hypothesis, and shows us that the era of the Anthropocene is bringing back to the forefront a “Nature” that is too often relegated to the rank of scenery for human action.
Dans ce recueil de conférences, le regretté Bruno Latour s’intéresse à l’hypothèse Gaïa, et nous montre que l’ère de l’anthropocène remet au premier plan une « Nature » trop souvent reléguée au rang de décors de l’action humaine.
12€, Disponible sur de nombreuses plateformes / Available widely
Also recommended / Aussi conseillé:
Manuel d’amour environnemental (The Handbook of Environmental Love), Yi Xi Tong
12€, Palais de Tokyo, disponible ici / available here (because poetry should be read in French…)
〰
Plankton pinsPin’s Plancton
To remember their importance, while supporting their protection, these pins are produced by the Tara Ocean Foundation, which organises numerous scientific expeditions to observe and predict the consequences of climate change on the oceans. The three pins are taken from photographs taken onboard the Tara Ocean expedition boat: a plankton larva, a Porpite, and a polycystine radiolarian.
12€ each, enamelled steel.
Pour se souvenir de leur importance, tout en soutenant leur protection. Ces pin’s sont produits par la fondation Tara océan, qui organise de nombreuses expéditions scientifiques dans le but d’observer et de prédire les conséquences du changement climatique sur les océans. Les trois pin’s sont donc tirés de photographies prises à bord du bateau laboratoire de Tara océan : une larve de plancton (par Mattias Ormestad), une Porpite (par Cédric Guigand), et un radiolaire polycystine (par Christian Sardet).
12€ pièce, Acier émaillé
〰
〰
Lose your head in the cloudsPour se perdre dans les nuages
Through dialogue with climatologists, Josefina Nelimarkka works on the unknown, the mysteries inherent in the clouds and our atmosphere.
Échangeant avec des climatologues, Josefina Nelimarkka travaille sur l’inconnu, le mystère qui entoure les nuages et l’atmosphère.
Two series / Deux séries:
- In/visibles series, 10×14 cm, Double-side black & white print on glass, with two glass blocks
- Double-moments series, digital print on acrylic, 35×50 cm, available in many colours
350€, contact@strataart.org to know more / pour en savoir plus
〰
〰
To become aware of the beauty of lifePour prendre conscience de la beauté du vivant
The artist Carmen Bouyer seeks to revitalize our link to life. This exclusive set of 6 postcards, based on her paintings, are printed on recycled paper with vegetable ink. Each set includes a few organic melliferous seeds to sow.
L’artiste Carmen Bouyer cherche à revitaliser notre lien au vivant. Elle propose en exclusivité un lot de 6 cartes postales, inspirées par ses peintures et imprimées sur papier recyclé avec de l’encre végétale. Chaque lot comprend quelques graines bio mellifères à semer.
30€ + postage / frais de port.
Contact / Contactez carmenbouyer@gmail.com
〰
〰
To learn with your handsPour apprendre de vos mains
〰
The Japanese art of repairing broken porcelain and ceramics – Kintsugi – carries a philosophy that speaks volumes in times of crisis: how to enable resilience, to repair by taking into account the past, without trying to erase the scars.
L’art japonais de la réparation des porcelaines et céramiques brisées – Kintsugi – porte une philosophie très parlante en temps de crise: comment permettre la résilience, réparer en prenant en compte le passer, sans chercher à effacer les cicatrices.
50€-100€, wecandoo (France)